Noticias

Eventos

Opinión

Cultura

Conocimiento

Entrevistas

Historia

Brasil: Universitarios repudian la muerte violenta de estudiante africano


Fuente: Globalvoices.org Escrito por: Mariana Freitas · Traducido por: Julián Ortega Martínez 
Cerca de 100 personas se reunieron el pasado viernes 23 de septiembre para protestar contra la violencia y pidiendo justicia en el caso del asesinato de Toni Bernardo da Silva, de 27 años, ex estudiante de ciencias economicas en la Universidade Federal de Mato Grosso (UFMT) y oriundo de Guinea-Bissau. La protesta, realizada frente a la pizzería de Cuiabá (capital de Mato Grosso do Sul) en la que Toni fue golpeado hasta la muerte, fue organizado por el grupo de estudiantes africanos que participan en el intercambio ofrecido por el gobierno brasileño a jóvenes de países africanos de habla portuguesa.
Toni Bernando. Photo from personnal archive.
Toni Bernando. Foto de archivo personal.
Feroz ataque
Según la policía civil, el estudiante llegó a la pizzería alrededor de las 23:00 del jueves 22. En el sitio, comenzó a pedir dinero a los clientes del restaurante. En una de las mesas, el universitario se topó con una mujer. El novio de ésta, un empresario de 27 años, y dos policías militares (PM) vestidos de civil, retiraron al estudiante a la fuerza del establecimiento y empezaron a agredirlo a puñetazos y patadas.
El parte médico indica que la muerte fue causada por la ruptura de la tráquea, provocada por un fuerte golpe propinado por alguien que practica artes marciales. Los sospechosos fueron acusados en flagrancia y responderán ante la justicia por homicidio. En su declaración, dijeron que únicamente habían inmovilizado al joven.
Indignación de la comunidad
El crimen indignó a la comunidad académica, que está organizando una protesta para exigir justicia y más seguridad para los estudiantes. En 2010 Global Voices informó [en] sobre otro caso de agresión contra una estudiante de Guinea-Bissau.
Foto de Deivison Almeida (usada con autorización).
Foto de Deivison Almeida.
La UFMT emitió un comunicado [pt] en el que lamenta lo sucedido y entró en contacto con el ministerio de Educación y con el ministerio de Relaciones Exteriores (MRE), que desarrollan el programa de intercambio, así como con la policía federal, para las diligencias correspondientes. Toni era becario en la universidad y debía graduarse a finales de este año del curso de economía, en el que había ingresado en 2006. No obstante, según un portavoz de la institución, había sido desvinculado del mismo:
Em 2010, a Pró-Reitoria de Ensino de Graduação apoiou o então aluno e tentou auxiliá-lo para resolução de seus problemas acadêmicos e pessoais, que geraram o abandono dos estudos e a reprovação. Foi prestada assistência e oferecido acompanhamento psicológico ao estudante, por meio da Coordenação de Assistência e Benefícios (Cabes), sem a sua adesão satisfatória. Consequentemente, o desligamento ocorreu em fevereiro de 2011, conforme as exigências estabelecidas pelo Convênio PEC-G/MEC/MRE, entre as quais o abandono dos estudos e a reprovação.
En 2010, la Vicerrectoría de Pregrados apoyó al entonces alumno e intentó ayudarlo para la resolución de sus problemas académicos y personales, que originaron el abandono de sus estudios y la reprobación. Se le prestó asistencia y se le ofreció acompañamiento sicológico al estudiante, mediante la Coordinación de Asistencia y Beneficios (Cabes), sin que accediera a los mismos satisfactoriamente. En consecuencia, la desvinculación ocurrió en febrero de 2011, conforme a las exigencias establecidas por el convenio PEC-G/MEC/MRE, entre ellas el abandono de sus estudios y la reprobación.
Según [pt] la estudiante Catende Malan Domingos , de 23 años, quien también forma parte del programa internacional, Toni había abandonado los estudios por desánimo o por alguna enfermedad. Por otra parte, la policía afirma que el bissauguineano usaba drogas y tenía cuatro registros por robo. Desde febrero su familia, a la que ya se le avisó del caso y espera la liberación del cadáver, enviaba dinero para que sobreviviera mientras buscaba trabajo. El joven dejó una novia brasileña que está embarazada de él.

“La mayor amenaza es el silencio”

El estudiante de periodismo Adoniram Magalhães, en su blog Jornalismo Liberto [pt], escribió un análisis que sintetiza cómo fue el cubrimiento del caso por parte de los medios locales: discriminatorio y confuso:
Estudiantes prenden velas en señal de luto por su compañero. Foto de Deivison Almeida (usada con autorización).
Estudiantes prenden velas en señal de luto por su compañero. Foto de Deivison Almeida.
(…) alguns veículos publicaram e ainda publicam o fato de uma forma estranha, parecem até que estão procurando justificativa para o fato, desvirtuando o foco da morte de um ser humano que poderia ser brasileiro, africano ou iraquiano.
(…) algunos medios publicaron y aún publican el hecho de una forma extraña, parece que hasta estuvieran buscando una justificación del hecho, desvirtuando el énfasis de la muerte de un ser humano que podría ser brasileño, africano o iraquí.
El fotógrafo Lucas Ninno publicó en su blog el audio de una entrevista [pt] que le hizo a un estudiante de Cabo Verde en Cuiabá, amigo de Toni, que brinda una “versión que los medios no muestran” [pt] sobre o caso.
Un correo electrónico que circula en la red, hablando sobre el clima de miedo que se apoderó de los estudiantes africanos becarios de la UFMT, para quienes “la mayor amenaza es la del silencio”, pide:
que a Universidade (UFMT) [tome] alguma atitude no sentido de os representar, bem como ao jovem assassinado, pressionando a justiça brasileira a não permitir que o caso [seja] (mais uma vez) abafado e que os culpados recebesse a punição merecida. Fizeram uma passeata a pedir Paz. A polícia não deve estar confortável com esta atitude. Há indícios de que a polícia esteja a tentar silenciar as testemunhas e a fazer contra-informação. A polícia ronda o bairro escuro e pobre onde a maioria destes estudantes moram. Por alguma razão estes jovens não se estão a sentir mais seguros com isso.
que la Universidad (UFMT) [tome] alguna actitud para representarlos, igual que como al joven asesinado, presionando a la justicia brasileña para que no permita que el caso [sea] (una vez más) ocultado y que los culpables reciban el castigo que merecen. Hicieron una manifestación para pedir paz. La policía no debe estar cómoda con esta actitud. Hay indicios de que la policía está tratando de silenciar a los testigos y de hacer contrainteligencia. La policía ronda los barrios negros y pobres donde viven la mayoría de estos estudiantes. Por alguna razón estos jóvenes no se sienten más seguros con eso.
Amigos y compañeros de estudio de Toni prendieron velas frente al lugar del crimen. Foto de Lucas Ninno (usada con autorización).
Amigos y compañeros de estudio de Toni prendieron velas frente al lugar del crimen. Foto de Lucas Ninno.
Y termina:
Se ninguém mais no mundo souber do que se está a passar ali o que será que lhes pode acontecer mais? O medo instalou-se. A História conta-nos que o medo é inimigo da razão, da sensatez. Quantos não são os casos de escaladas de violência nas ruas que começaram exactamente assim?
Si nadie más en el mundo sabe lo que va a ocurrir allí, ¿qué más será lo que les puede pasar? El miedo se instaló. La Historia nos cuenta que el miedo es enemigo de la razón, de la sensatez. ¿Cuántos no son los casos de escaladas de violencia en las calles que comenzaron exactamente así?
Mientras que el proceso no es asumido por la justicia, quedan las condolencias oficiales. El ministro brasileño de Relaciones Exteriores Antonio de Aguiar Patriota presentó personalmente y en nombre del gobierno brasileño sus disculpas al embajador Adelino Mano Queta, canciller en funciones y futuro ministro de justicia de Guinea-Bissau, por la violencia cometida contra el joven. En la fecha de publicación de esta entrada en portugués (29 de septiembre), los jefes de estado se encontraban en Nueva York con motivo de la 66ª asamblea anual de la ONU.

Centro Panafricano

Africanidad.com es el Web-Blog del Centro Panafricano y de Estudios Panafricanos Kituo cha Wanafrika Asociación legalizada en 2006 con el objetivo de defender y promover la cultura africana, Centro Panafricano tiene Estatus Consultivo en el Consejo Econónico y Social de Naciones Unidas, más información en www.CentroPanafricano.com y en info@centropanafricano.com

No hay comentarios:

Leave a Reply

Nota importante: las opiniones expresadas en los artículos de Africanidad.com no son necesariamente las de su redacción o las de Centro Panafricano. Los comentarios están moderados y pueden tardar varios días en publicarse, sólo se publicarán si el lenguaje es respetuoso.